El Principito en la lengua de signos

La Fundación CNSE presentó este miércoles 23 de abril, en el contexto de los actos de celebración del Día del Libro, la primera edición en lengua de signos española de «El Principito», de Antoine de Saint-Exupéry, una de las obras de la literatura universal más traducidas y, sobre todo, más leídas.

cartel_principito_lengua_signos El Principito en la lengua de signosEn el libro, un aviador —el propio Saint-Exupéry— se encuentra perdido en el desierto del Sahara tras sufrir una avería en su avión. Entonces aparece un pequeño príncipe. En sus conversaciones con él, el narrador revela su propia visión sobre la estupidez humana y la sencilla sabiduría de los niños que la mayoría de las personas pierden cuando se hacen adultos.

El acto se celebró en el patio del Palacio de Fernán Núñez, sede de la Fundación de los Ferrocarriles Españoles (C/ Santa Isabel nº44, Madrid) y su puesta en escena constituyó una auténtica y divertida representación teatral en la que participaron personas sordas interpretando los distintos personajes del libro (El Principito, el aviador, el zorro, el borracho, la flor), además de la asistencia de los actores Patrick Criado y Sandra Martín.

El proyecto, que cuenta con el apoyo de la Fundación ONCE, ha sido llevado a cabo por la Fundación CNSE y la Fundación Solidaridad Carrefour, por lo que previamente, y a modo de prólogo a la representación, el exministro Arias Salgado, presidente de Carrefour España, pronunció un sabio y hermoso discurso sobre las claves interpretativas de El Principito, su carácter de lectura iniciática para niños y adultos, su sencillez expositiva que le hace adaptarse a todos los lenguajes y a todas las etapas de formación, los valores que inculca sin dejar nunca de entretener y sin perder ni un ápice de originalidad, su apabullante actualidad.

Y es cierto. Las perlas que desgrana El Principito, «un niño tan extraño que nunca contesta a las preguntas» siguen sin tener desperdicio, y valga como prueba un solo ejemplo: «Es el tiempo que has pasado con ella lo que la hace tan especial». Se refiere a la flor, pero rápidamente cada cual se aplica el cuento, si quiere, y entonces ve sus propias flores abandonadas por falta de tiempo. El libro va acompañado, además, de un DVD.

  • El Principito en la lengua de signos. Año 2012
  • Antoine de Saint-Exupéry
  • Libro y DVD
  • Traducida por: Fundación CNSE
Nunci de León
Doctor en Filología por la Complutense, me licencié en la Universidad de Oviedo, donde profesores como Alarcos, Clavería, Caso o Cachero me marcaron más de lo que entonces pensé. Inolvidables fueron los que antes tuve en el antiguo Instituto Femenino "Juan del Enzina" de León: siempre que cruzo la Plaza de Santo Martino me vuelven los recuerdos. Pero sobre todos ellos está Angelines Herrero, mi maestra de primaria, que se fijó en mí con devoción. Tengo buen oído para los idiomas y para la música, también para la escritura, de ahí que a veces me guíe más por el sonido que por el significado de las palabras. Mi director de tesis fue Álvaro Porto Dapena, a quien debo el sentido del orden que yo pueda tener al estructurar un texto. Escribir me cuesta y me pone en forma, en tanto que leer a los maestros me incita a afilar mi estilo. Me van los clásicos, los románticos y los barrocos. Y de la Edad Media, hasta la Inquisición.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.