En español: alguien explosiona una bomba

La Fundéu señala que en español una persona explosiona o hace explotar una bomba, no explota la bomba.

El verbo explotar no es apropiado en frases como las siguientes, en las que alguien se encarga de detonar una bomba: «Especialistas del ejército colombiano explotan una bomba colocada por las FARC» o «Los artificieros de la Guardia Civil explotaron un proyectil en el Club de Campo».

En estos ejemplos, explotar se está empleando como transitivo acompañado de un complemento directo (la bomba o el proyectil), cuando, con el sentido de ‘hacer explosión’, es siempre intransitivo, según indica el Diccionario académico.

El verbo explosionar, por su parte, puede utilizarse como transitivo («El agente explosionó la bomba») y como intransitivo («La bomba explosionó»).

Por tanto, las bombas explotan, estallan o explosionan mediante los mecanismos instalados para ello; pero, si se afirma que una persona activa esos mecanismos, lo apropiado es utilizar explosionar o las construcciones hacer explotar o hacer estallar.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido decir «Especialistas del ejército colombiano explosionan una bomba colocada por las FARC» y «Los artificieros de la Guardia Civil explosionaron un proyectil en el Club de Campo».

1 COMENTARIO

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.