En español: buenismo no necesita comillas

La Fundéu señala que el sustantivo buenismo, con el significado de ‘conducta basada en la creencia de que los problemas pueden resolverse a través del diálogo, la solidaridad y la tolerancia’ y que suele emplearse de modo peyorativo, no necesita comillas.

En los medios informativos, explica la Fundéu, pueden leerse frases como «El yihadismo se muestra inmune a las dosis de ‘buenismo’ que se han venido aplicando» o «Con “buenismo” y buen rollo se podía lograr un mundo utópico», en las que las comillas que encierran el sustantivo buenismo resultan innecesarias.

Aunque el Diccionario académico no la recoja, se trata de una palabra bien formada a partir de bueno, tal como indica la Nueva gramática de la lengua española. Esta misma obra señala que buenismo es un uso propio de España; asimismo, diccionarios de uso como el Clave señalan que suele emplearse con intención despectiva, por ejemplo, para tachar de ingenua o candorosa esa actitud.

Con el mismo matiz peyorativo se recurre en ocasiones a la voz angelismo: «Con angelismo, muchos creyeron que el islamismo era soluble en la democracia», y de forma meramente objetiva, el Diccionario de la lengua española define irenismo como ‘actitud pacífica y conciliadora’ y ‘doctrina que preconiza la paz a ultranza’.

Para referirse a la ‘tendencia a creer en la maldad inherente del hombre y en la fuerza y la violencia como vía más eficaz para resolver determinados conflictos’, se testimonia el uso —y puede considerarse válido— del sustantivo malismo: «Lo malo y lo bueno existen, fuera de buenismos y malismos, y estructuran el mundo», ejemplo adecuado sin comillas.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.