En español: cazabombardero, en una sola palabra y sin guion

La Fundéu señala que cazabombardero, en una sola palabra y sin guion, es la grafía adecuadade este sustantivo.

Sin embargo, la Fundéu advierte que en los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Turquía derriba un caza bombardero ruso» o «Los caza bombarderos del portaviones francés Charles de Gaulle han bombardeado este lunes al Estado Islámico en Irak».

El Diccionario académico recoge cazabombardero, escrito junto y sin guion, como un ‘avión de combate que combina la capacidad de perseguir a otro, enemigo, con la de arrojar bombas sobre un determinado objetivo’.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Turquía derriba un cazabombardero ruso» y «Los cazabombarderos del portaviones francés Charles de Gaulle han bombardeado este lunes al Estado Islámico en Irak».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.