En español: operador o negociador son alternativas a trader

En los mercados financieros que carecen de un mecanismo centralizado que automáticamente case las órdenes de compra y venta, se conocen como traders a aquellos profesionales que compran y venden activos en nombre y por cuenta de los bancos o entidades a los que representan.

El término puede, pues, según la Fundéu, traducirse por operadores por cuenta propia o negociadores por cuenta propia, según señalan los principales diccionarios de economía.

Así, en ejemplos como «En plena tormenta monetaria, los traders recuerdan que también son humanos» trader» o «Los traders apuestan por un acuerdo con Grecia esta semana», habría sido preferible escribir «En plena tormenta monetaria, los operadores (por cuenta propia) recuerdan que también son humanos» y «Los negociadores (por cuenta propia) apuestan por un acuerdo con Grecia esta semana».

Un caso particular es el de aquellos profesionales que siempre están dispuestos a comprar o vender el activo, los cuales son conocidos como market makers, cuyo equivalente en español es creadores de mercado.

Además, también se emplea a menudo la expresión high-frequency trading (HFT), referida a las operaciones de compra o venta por cuenta propia que se realizan directamente por un ordenador mediante un algoritmo matemático. En español, puede traducirse por negociación (algorítmica) de alta frecuencia.

Conviene no confundir la figura del trader con la del bróker, pues estos últimos nunca compran para sí, sino que ponen en contacto a compradores y vendedores, y cobran una comisión por esta labor.

1 COMENTARIO

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.