Glampin, adaptación válida de glamping

La Fundéu indica que la palabra glampin, en redonda, es una adaptación válida del término glamping, acrónimo de glamur y campin.

En la prensa se pueden encontrar frases como «Cataluña, epicentro europeo del glamping», «En el “glamping” los detalles marcan la diferencia» o «El ‘Glamping’, un hotel 5 estrellas bajo las estrellas».

El glamping es ‘una variedad del campin tradicional con instalaciones y servicios más lujosos’, según la definición del diccionario de Oxford. Su adaptación en español, como se desprende de las normas de la Ortografía de la lengua española, es glampin, acabado en -in. El plural de glampin es glámpines, igual que sucede con cámpines (plural de campin).

De esta manera, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Cataluña, epicentro europeo del glampin», «En el glampin los detalles marcan la diferencia» y «El glampin, un hotel 5 estrellas bajo las estrellas».

Además, existen otras alternativas en español como campin de lujo. Si, a pesar de esto, se prefiere usar la voz inglesa, se recomienda escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.