Película de carretera, mejor que road movie

La  Fundéu indica que la expresión película de carretera es una alternativa en español a road movie.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «En lugar de hacer una película intimista y simbólica como las anteriores, rodó una road-movie desmadrada» o «Cristina Sánchez Andrade construye en Alguien bajo los párpados una “road movie” esperpéntica y tremendamente humana».

El diccionario bilingüe de Collins traduce road movie como película de carretera, esto es, aquella basada en viajes por carretera, historias de camioneros, personas que hacen autoestop…

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «En lugar de hacer una película intimista y simbólica como las anteriores, rodó una película de carretera desmadrada» y «Cristina Sánchez Andrade construye en Alguien bajo los párpados una película de carretera esperpéntica y tremendamente humana».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.