Txingurri, mejor que Chingurri

La Fundéu señala que Txingurri, sin necesidad de comillas ni cursiva y con tx, es la grafía adecuada del apodo de Ernesto Valverde, nuevo entrenador del Fútbol Club Barcelona.

En los medios de comunicación pueden verse frases como «El “Txingurri” entrenará a Messi», «Esperando al “Txingurri”» o «El “Chingurri” gana enteros para entrenar al Barcelona».

ernesto-valverde-txingurri-600x414 Txingurri, mejor que Chingurri
En el centro, Ernesto Valverde, Txingurri

El apodo por el que se conoce a Ernesto Valverde es Txingurri, voz euskera que significa ‘hormiga’. Dado que en este idioma no existe el dígrafo ch, se recomienda usar la grafía tx y no escribir Chingurri.

Por otra parte, de acuerdo con las normas de la Ortografía de la lengua española, esta clase de apelativos «no necesita recibir ninguna marca tipográfica especial, salvo cuando los apodos y alias aparecen entre el nombre de pila y el apellido, caso en que se escriben en cursiva (o, también, entre comillas)», esto es, se optará por «el Txingurri» o «el Txingurri Valverde», frente a «Ernesto “Txingurri” Valverde».

En este sentido, cabe señalar que Txingurri se escribe en este caso en redonda porque se está empleando como apodo y los apodos de otros idiomas no se resaltan, mientras que se escribiría en cursiva si se emplease como nombre común: txingurri.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir «El Txingurri entrenará a Messi», «Esperando al Txingurri» y «El Txingurri gana enteros para entrenar al Barcelona».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.