ucraniano, mejor que ucranio

Ucraniano, mejor que ucranio, es el nombre recomendado para referirse a los habitantes de Ucrania, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.

mapa_geografico_ucrania ucraniano, mejor que ucranio
Ucrania

 

En los medios de comunicación pueden verse frases como «Decenas de miles de ucranios claman por un pacto con la Unión Europea» o «Putin argumentó que el pueblo ruso y el ucranio son inseparables».

Si bien ambas formas son correctas, la Fundéu aconseja tener en cuenta la preferencia de la Academia por la forma ucraniano, de uso mayoritario en todo el ámbito hispano de acuerdo con la Academia y recogida en el apéndice de topónimos y gentilicios de la Ortografía de la lengua española.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Decenas de miles de ucranios claman por un pacto con la Unión Europea» y «Putin argumentó que el pueblo ruso y el ucranio son inseparables».

Ver Víktor Yanukóvich, nombre del presidente de Ucrania

En español: crimeo, mejor que crimeano

En español: claves de redacción sobre Ucrania

En español: grivna, moneda ucraniana

Manuel López
Fallece en diciembre de 2014, siendo editor adjunto de Periodistas en Español. Periodista, fotógrafo, profesor y consultor de medios. En la profesión desde 1966. Perteneció a las redacciones de 'Gaceta ilustrada', 'Cuadernos para el Diálogo", 'El Periódico" y 'Tiempo'. En 1982 funda FOTO, revista que edita y dirige hasta 2009 (287 números). Fue vocal por el sector de la Fotografía en la Comisión Redactora del Anteproyecto de Ley de Propiedad Intelectual de 1987. Profesor de Fotografía de la Universidad Nebrija (1997-2001). Desde 2000, vinculado a la Escuela Superior de Publicidad. Autor de 'Fotografía Creativa', guía didáctica de un curso en una plataforma 2.0 (282 págs., Maren, Madrid, 2010). Su exposición fotográfica antológica 'Manuel López 1966-2006' va camino de 40 itinerancias por España y América.

2 COMENTARIOS

  1. Seguramente el último párrafo de la nota debió estar redactado así …..»Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Decenas de miles de ucranianos claman por un pacto con la Unión Europea» y «Putin argumentó que el pueblo ruso y el ucraniano son inseparables»……………… A veces aquello que mas se utiliza no siempre es lo «correcto». En todo caso en el diccionario de la RAE se indica como similar. Decimos armenio y no armeniano, lituano y no lituaniano, porque no decir ucranio en vez de ucraniano, y unificar así formas tomadas posiblemente de otro idioma (ukrainian) sin considerar el español. En mi opinión «suena» mucho mejor ucranio que ucraniano, obviamente sobre esto puede haber muchas opiniones todas ellas muy válidas. En lo relativo a las «relaciones» entre el ucranio y el español es mucho lo que todavía hay por hacer, normalmente siempre se consideró el alemán, el inglés o el ruso para las transliteraciones dejandose de lado el idioma original. Por ejemplo: todos dicen Kiev («kief» en ruso) cuando deberíamos utilizar el ucranio («kyiv»). Estas formas han sido y son herramientas de dominación cultural que perduran en el tiempo.
    Cordialmente

    Jorge Danylyszyn

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.