Alternativas en español a feel good (movie)

La Fundéu indica que la expresión inglesa feel good, que se emplea para referirse a las películas que incitan al optimismo o a la felicidad, tiene equivalentes en español como amable, agradable o reconfortante, entre otras.

Feel good (literalmente ‘sentirse bien’) se está utilizando como adjetivo para calificar a las películas o series que por tener un argumento amable, sin conflictos, con final feliz, provocan un estado de optimismo reconfortante en el público.

El anglicismo está proliferando en los medios especializados de crítica de cine y televisión, debido a que se emplea como categoría para etiquetar este tipo de películas en las plataformas de cine por suscripción.

Sin embargo, no hay ningún motivo por el que no emplear en su lugar adjetivos como amable, agradable, reconfortante o intrascendente, que reflejan perfectamente el sentido inglés de la expresión.

Se recuerda que, si se desea emplear el anglicismo, lo adecuado es hacerlo en cursiva o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra.

Uso inadecuado:

  • Esta es una de esas ‘feel-good movies’ llenas de corazón.
  • Una comedia que no oculta su vocación de producto ‘feel good’ para que salgamos de la sala con una sonrisa.
  • Las ‘feel good movies’ que necesitas para que te protejan del frío con su optimismo y alegría.

Uso adecuado:

  • Esta es una de esas películas agradables, llenas de corazón.
  • Una comedia que no oculta su vocación de producto amable para que salgamos de la sala con una sonrisa.
  • Las reconfortantes películas que necesitas para que te protejan del frío con su optimismo y alegría.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.