En español: en la medida en que, mejor que en la medida de que

La Fundéu indica que la locución en la medida (en) que, que significa ‘en la proporción en que o en correspondencia con el hecho de que’, puede construirse con la preposición en después de medida, pero no con de.

El Diccionario panhispánico de dudas señala que no es adecuado sustituir la locución conjuntiva en la medida en que por en la medida de que, con la preposición de.

Esta misma obra señala que la preposición en antepuesta a que puede omitirse: en la medida (en) que. No puede eliminarse, en cambio, el artículo la, por lo que también se desaconseja la variante en medida (en) que.

Se trata, en cualquier caso y conforme a la Academia, de una expresión equivalente a en tanto en cuanto.

Sí se utiliza en la medida de si a continuación no sigue una subordinada introducida por que, como en la expresión en la medida de lo posible.

Por otra parte, cabe señalar que lo adecuado es estar en condiciones de algo, no la construcción calcada del francés estar en medida de algo, por lo que en frases como «El primer ministro británico le ha dicho a Juncker que está en medida de aprobar el acuerdo», lo recomendable habría sido escribir que «está en condiciones de aprobar el acuerdo».

Uso recomendable

  • El arte tiene sentido en la medida en que hable sobre nosotros.
  • Tu relación con los más cercanos será un poco tensa, pero todo ello desaparecerá en la medida en que tú te muestres más alegre y optimista.
  • El anuncio de Trump es importante en la medida que Estados Unidos es el mayor consumidor del mundo de vino.

1 COMENTARIO

Responder a Adolfo Granadino F.Cancelar respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.