En español: Fráncfort, no Frankfurt ni Francfort

La Fundéu indica que el nombre apropiado en español de la ciudad alemana en la que se celebra estos días la Feria del Libro es Fráncfort y no Frankfurt ni Francfort.

Tal como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, la forma española tradicional y en uso para nombrar esta ciudad es Fráncfort, con tilde en la a, por lo que se desaconseja el empleo, en su lugar, del topónimo alemán Frankfurt y de la forma no tildada Francfort.

A esta ciudad también se la llama Fráncfort del Meno para distinguirla de Fráncfort del Óder, que está situada a la orilla del río Óder, en el estado de Brandeburgo.

Estas son las grafías apropiadas en lugar de las alemanas de Frankfurt am Main y Frankfurt an der Oder, respectivamente.

Uso no recomendado

  • La nueva feria del libro de Frankfurt del siglo XX abrió sus puertas en 1949.
  • Las editoriales valencianas aterrizan en Frankfurt con un guiño a las Fallas.

Uso recomendado

  • La nueva feria del libro de Fráncfort del siglo veinte abrió sus puertas en 1949.
  • Las editoriales valencianas aterrizan en Fráncfort con un guiño a las Fallas.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.