En español: hibridar, mejor que hibridizar

La Fundéu indica que hibridar, mejor que hibridizar, es el verbo preferible para aludir a la acción de ‘producir híbridos’.

Sin embargo, en las noticias sobre el medioambiente y en las relativas a las novedades en el sector del automóvil es frecuente la confusión con este verbo: «La estrategia de Audi es hibridizar toda su gama de vehículos en los próximos años», «La marca japonesa ha conseguido hibridizar todos sus vehículos» o «Se trata de una estrategia sustentada en tres pilares: optimizar, hibridizar y electrificar».

De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española, el verbo adecuado para referirse a la acción de ‘producir híbridos’ y de ‘realizar hibridaciones’ es hibridar.

Además, el sustantivo híbrido figura en la misma obra con el sentido, específico de la mecánica, de ‘dicho de un motor y, por extensión, de un vehículo: que puede funcionar tanto con combustible como con electricidad’. A partir de ahí, este sentido se puede extender sin problema a la producción de las fábricas en las que estos autos se elaboran.

La alternativa hibridizar es innecesariamente más larga y no aporta matices que enriquezcan o completen el sentido; por ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible optar por «La estrategia de Audi es hibridar toda su gama de vehículos en los próximos años», «La marca japonesa ha conseguido hibridar su gama de vehículos» y «Se trata de una estrategia sustentada en tres pilares: optimizar, hibridar y electrificar».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.