En español: regreso o retorno, mejor que comeback

La Fundéu indica que expresiones como regreso, retorno o reaparición son alternativas preferibles en español a comeback.

Según el diccionario Merriam-Webster, la voz inglesa comeback significa ‘volver a un lugar o situación de donde se partió’.

Puesto que este concepto puede expresarse de múltiples maneras en castellano, no hay razón para emplear el anglicismo, fácilmente sustituible por otras palabras como regreso, retorno o reaparición, entre otras opciones.

Uso no recomendado:

  • El come back de la cantante Isabel Pantoja.
  • El grupo se encuentra preparando su comeback, que se dividirá en diferentes fases.
  • BTS está preparando su comeback en japonés.

Uso recomendado

  • El regreso de la cantante Isabel Pantoja.
  • El grupo se encuentra preparando su retorno, que se dividirá en diferentes fases.
  • BTS está preparando su reaparición en japonés.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.