En español: alternativas a password
Contraseña y clave o código de acceso son algunos de los equivalentes del extranjerismo inglés password.
Sobre las homófonas a ver, haber y otros casos
La semana pasada le pedí a mi amigo Rafael Ángel Parra que sugiriera un tema para publicarlo en este espacio, y a él le...
Backup es copia de seguridad
La Fundéu indica que la expresión copia de seguridad es una alternativa en español al anglicismo backup, empleado en textos relacionados con la informática.
En los medios...
En español, rocódromo no es lo mismo que rockódromo
La Fundéu indica que rocódromo, solo con c, y rockódromo, con el grupo ck, no tienen el mismo significado.
La última edición del Diccionario de...
En español catastrazo, decretazo, ivazo no necesitan comillas
Los sustantivos catastrazo, decretazo, ivazo, tasazo o recetazo, entre otros, no necesitan comillas, pues están formadas de acuerdo con las indicaciones de la Nueva gramática de la lengua española sobre el uso del...
Gentilicios
Hay palabras que por su parecido fonético u otros factores, hacen que muchas personas se confundan y las usen de manera inadecuada. El ejemplo...
¡Escribir con propiedad!
Si se desconoce la función que cada palabra cumple dentro de la oración, si no se usan signos de puntuación adecuadamente, y si no...
En español: lista de reproducción, mejor que playlist
El término inglés playlist puede ser traducido en español como lista de reproducción, señala la Fundéu.
En los medios de comunicación, pero también en el lenguaje cotidiano y en...
En español: itinerancia, mejor que roaming
Itinerancia o, según el contexto, tarifas/ costos/ servicios de itinerancia o recargos por itinerancia, señala Fundéu, son alternativas al anglicismo roaming.
En las noticias sobre los cambios de la eurotarifa establecida para los operadores...
En español: se trata de, sin sujeto
La Fundéu indica que la construcción 'se trata de' es impersonal y, por tanto, no debe emplearse con un sujeto.
Como explica el Diccionario panhispánico de...