caer en picado o en picada

La Fundéu señala que las locuciones caer en picado o en picada son apropiadas, pero no subir en picado o en picada.

En los medios de comunicación se encuentran frases como «La solicitud de crédito subió en picado desde principios de la década de 1980» o «La relación entre las exportaciones y el PIB subió en picado», refiriéndose a un movimiento muy rápido hacia arriba.

Las locuciones en picada (utilizada en buena parte del español de América) o en picado (más frecuente en España) significan que un avión en vuelo desciende muy rápidamente y, por extensión, se aplican a cualquier cosa que baja rápida o irremediablemente, pero siempre se construyen con verbos que indican que el movimiento es hacia abajo: «La inflación cayó en picado».

Para indicar que algo sube rápidamente se pueden emplear este adverbio (rápidamente) u otras expresiones como vertiginosamente, aceleradamente, velozmente, meteóricamente, como la espuma… en función del contexto y el tono del contenido.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible utilizar alternativas como «La solicitud de crédito subió vertiginosamente desde principios de la década de 1980» y «La relación entre las exportaciones y el PIB subió como la espuma».

editor
Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.