En español: visto para sentencia, mejor que listo para sentencia
La fórmula visto para sentencia (no listo para sentencia) es la que se emplea para indicar que un asunto ya ha sido suficientemente deliberado y está solo a...
Sentencia, fallo, condena y veredicto no son sinónimos en español
Las cuatro palabras sentencia, fallo, condena y veredicto no son sinónimos en español, tienen significados muy diferentes, por lo que se recomienda no emplearlas indistintamente,...
Azerbaiyán y Bakú, formas correctas en español
La formas Azerbaiyán (no Azerbayán ni Azerbaijan) y Bakú, con tilde en la u, son las adecuadas para referirse a este país caucásico y a su capital, como señala la Ortografía de...
En español: tener prohibido, no estar prohibido de
La Fundéu señala que para expresar que alguien no tiene permiso para hacer una cosa, el giro apropiado es tener prohibido algo y no estar prohibido de...
En español: corralito, sin cursiva ni comillas
El sustantivo corralito es un término válido en español, recogido ya en el Diccionario académico, por lo que lo apropiado es escribirlo sin resalte de ningún...
En español: grexit, en cursiva y con minúscula
El término grexit, con el que suele aludirse en los medios a una hipotética salida de Grecia de la zona euro, se escribe en cursiva por tratarse de...
En español: fútbol femenino: arqueras, delanteras…
Con motivo de la Copa Mundial Femenina de la FIFA Canadá 2015, la Fundéu ofrece las siguientes claves para escribir adecuadamente los sustantivos femeninos de las jugadoras...
En español: airbag, en redonda, plural airbags
El sustantivo airbag se escribe en redonda, esto es, sin cursiva ni comillas, y su plural es airbags, terminado en s, por lo que la Fundéu recomienda no escribir los airbag,...
En español: evidencia no siempre es prueba
El empleo de evidencia como mero sinónimo de prueba es desaconsejable, pues solo se pueden considerar evidencias las pruebas determinantes en un proceso, señala la Fundéu.
Por influencia de...
En español: SROM, mejor que MERS para el síndrome respiratorio
La sigla española SROM es preferible a la inglesa MERS para el síndrome respiratorio de Oriente Medio, señala la Fundéu.
En las noticias relacionadas con el brote de esta enfermedad...