Humor inglés y sin subtítulos: Los mejores sketches de Monty Python

Los Monty Python fueron un grupo de humoristas que sintetizó en clave de humor la idiosincrasia británica de los años 60 y 70, cuando la reconversión industrial liderada por la Thatcher dejaba las cuencas mineras llenas de parados y prejubilados, algo que, luego se demostró, no había hecho más que empezar.

Monty-grupo-culos Humor inglés y sin subtítulos: Los mejores sketches de Monty Python

Humor negro, tanto como las minas a cielo abierto y futuro cerrado de León y Asturias, pero humor inglés, es decir: puedes ir vestido de etiqueta, con pajarita y delantal a juego con los zapatos, y llevar el culo al aire porque eres tú y vas divino.

Esto es algo que ellos saben hacer muy bien y que constituye en este espectáculo de Yllana y L’Om Imprebís su carta de presentación. Los Monty Python lograron la fama gracias a su serie para la televisión inglesa Monty Python’s Flying Circus (El circo ambulante de los Monty Python), basada en sketches breves que en muchas ocasiones incluían una importante carga de crítica social, si bien en su mayoría se centraban en un sentido del humor surrealista y absurdo. El primer episodio fue emitido el 5 de octubre de 1969 por la BBC y la serie siguió en antena hasta 1974. Pero aunque el fenómeno de los Monty Python comenzó con la serie de televisión inglesa, pronto se convirtió en algo mucho mayor y de gran impacto hasta catapultar a sus miembros a la fama. La influencia del grupo en la comedia fue tal que se ha comparado con la de los Beatles en la música y en 2009 recibieron un premio BAFTA honorífico de la Academia Británica de Cine y Televisión.

En cuanto al espectáculo que ahora presentan en el Teatro Alfil, L´Om Imprebís e Yllana se unieron hace diez años para presentar Monty Python , los mejores sketches, en honor del grupo inglés del mismo nombre que se ha convertido en maestro y guía del espectáculo de humor. Después de su estreno en 2004, Los mejores sketches de Monty Python estuvo en cartel durante más de tres años superando las mil representaciones y, en estos diez años, no han hecho más que incrementarlo y esencializarlo.  Ahora vuelve porque su humor irreverente, surrealista y absurdo, no ha hecho más que ganar cuotas con la omnívora actualidad.

Monty Python siguen siendo los representantes y maestros de una forma de hacer espectáculo que ha marcado el trabajo de muchas compañías teatrales y actores cómicos de España, donde se les rinde culto. Al final del espectáculo aparecen ellos, los auténticos y genuinos Pyton  en la pantalla que domina todo el fondo de escena, en una especie de apoteosis que les rinde homenaje como inspiradores y maestros.

Una cosa que no me gustó del espectáculo fue que ellos se rían, que a veces les explote la risa con lo que hacen, que la risa los supere dentro de su trabajo de humor disparatado y absurdo. Formará parte de la represión de la escuela tradicional que hace de mí una dictadorzuela, pero siempre oí que me decían «cuando cuentes un chiste, no lo rías tú primero, que pierde toda la gracia», y así, me pareció que esa risa nos la robaban a los espectadores y que no hacía falta que riéramos porque ya habían reído ellos. Supongo que era con la emoción del primer día, la flojera del regreso a casa y que no se repetirá: ¡hasta ahí podíamos llegar!

  • Autor: Monty Python
  • Traducción y adaptación: L’Om-Imprebís / Yllana
  • Actores: Carles Castillo, Richard Collins-Moore, Antonio de la Fuente, Fernando Gil, Diego Molero y Juan Cañas.
  • Diseño de iluminación: Rafa Mojas
  • Espacio escénico: Dino Ibáñez
  • Realización escenografía: Pascualín, S.L.
  • Atrezo: Arte y Ficción. Gorka Aguirre Gonzalo Gatica
  • Sonido: Jorge Moreno
  • Técnico de iluminación y sonido: Diego Domínguez
  • Diseño de vestuario: Gabriela Salaverri
  • Realización de vestuario: Gabriel Besa, Dorinda Gómez Cancela
  • Videomontaje: Angelus Imagen Digital
  • Fotografías: Julio Moya, Nacho Arias
  • Diseño gráfico: Angelus Imagen Digital
  • Adaptación letras canciones: Yayo Cáceres, Santiago Sánchez
  • Adaptación Musical: Yayo Cáceres, Juan Cañas
  • Dirección Musical: Yayo Cáceres
  • Grabación: Estudios Multi Design
  • Músicos: Sergio Urquía, Cristina Bernal, Yayo Cáceres y Juan Cañas
  • Coreografía: Carlos Chamorro
  • Producción: Ramón Sáez, Santiago San Román
  • Ayudante de dirección: Juan Cañas
  • Dirección: Santiago Sánchez Joseph O’curneen
  • Producción ejecutiva: L’Om-Imprebís / Yllana
  • Teatro Alfil (C/ Pez)
  • Fecha: 30 de abril (hasta el 25 de mayo)
Nunci de León
Doctor en Filología por la Complutense, me licencié en la Universidad de Oviedo, donde profesores como Alarcos, Clavería, Caso o Cachero me marcaron más de lo que entonces pensé. Inolvidables fueron los que antes tuve en el antiguo Instituto Femenino "Juan del Enzina" de León: siempre que cruzo la Plaza de Santo Martino me vuelven los recuerdos. Pero sobre todos ellos está Angelines Herrero, mi maestra de primaria, que se fijó en mí con devoción. Tengo buen oído para los idiomas y para la música, también para la escritura, de ahí que a veces me guíe más por el sonido que por el significado de las palabras. Mi director de tesis fue Álvaro Porto Dapena, a quien debo el sentido del orden que yo pueda tener al estructurar un texto. Escribir me cuesta y me pone en forma, en tanto que leer a los maestros me incita a afilar mi estilo. Me van los clásicos, los románticos y los barrocos. Y de la Edad Media, hasta la Inquisición.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.