Lecturas dramatizadas de la dramaturgia española en Londres

La Fundación SGAE y la compañía Spanish Theatre Company han firmado un convenio de colaboración que tiene como objetivo la difusión de la dramaturgia española en Inglaterra a lo largo de 2015, con la promoción del patrimonio de autores de habla española, tanto clásicos, como contemporáneos en su lengua original y en inglés.

En la práctica, la Fundación SGAE y la Spanish Theatre Company han puesto en marcha un proyecto que se desarrolla en la ciudad de Londres y que consta de la organización de un ciclo de lecturas dramatizadas y el estreno de una serie obras: “Esta iniciativa es muy importante para nosotros, que somos la primera compañía española de teatro en Londres. A medio plazo supone que la Spanish Theatre Company se posicione como una plataforma de internacionalización del talento escénico español y que llegue a un público más amplio”, expone Jorge de Juan, director artístico de la Spanish Theatre Company.

Por su parte, Manuel Aguilar, presidente de la Fundación SGAE, ha manifestado que “uno de los objetivos de la entidad para este 2015 es difundir el repertorio de nuestros socios en el entorno internacional. Con esta iniciativa queremos que las Artes Escénicas españolas sean más conocidas y reconocidas en Inglaterra, un país en el que el teatro es uno de los pilares de su cultura”.

El ciclo de lecturas dramatizadas se inauguró el pasado mes de febrero con «Eloísa está debajo de un almendro», de Enrique Jardiel Poncela en el Teatro Canada Water Culture Space. La iniciativa continúa el 22 de mayo con «Nina», de José Ramón Fernández; y el 26 de junio, con «La lengua en pedazos», de Juan Mayorga, en el Teatro Canada Water Culture Space. Historia de una escalera, de Antonio Buero Vallejo en septiembre; y «La Chunga», de Mario Vargas Llosa -embajador de la compañía junto a Aitana Sánchez Gijón, quienes acudirán a la lectura- en octubre, completan el ciclo.

Más adelante se presentarán otras obras de autores contemporáneos como Paloma Pedrero, Ignacio Amestoy, José Luis Alonso de Santos, Lluïsa Cunillé, Sergi Belbel, Antonio Onetti, Fermín Cabal, Ernesto Caballero, Josep Maria Benet y Jornet, Jesús Campos, José Sanchís Sinisterra, Ignacio del Moral, Laila Ripoll, Rodolf Sirera, Alberto Conejero, Miguel del Arco o Juan Carlos Rubio, entre otros.

Cuatro obras en el último trimestre

Además, la Fundación SGAE y la Spanish Theatre Company estrenarán cuatro obras entre los meses de octubre y diciembre de 2015. En concreto: «La vida es sueño», de Calderón de la Barca; «Bodas de sangre», de Federico García Lorca; «La tortuga de Darwin», de Juan Mayorga; y «Hay que deshacer la casa», de Sebastián Junyent.

“Para comenzar hemos elegido dos de los títulos más emblemáticos de nuestra cultura; uno de nuestros autores más representados internacionalmente, como es Mayorga, y a Junyent, cuya obra interpreté en Madrid y que queremos que sea traducido y representado en la que para nosotros es la capital teatral del mundo. El público inglés está abierto a nuevas experiencias artísticas que vengan de otros países. Las obras en español que hemos traducido hasta el momento han tenido una magnífica acogida. Tal es el caso de Eloísa está debajo de un almendro donde quedamos gratamente sorprendidos de la reacción de los asistentes que supo celebrar el humor de Jardiel Poncela, perfectamente adaptado a la tradición cultural británica”, explica De Juan.

La Spanish Theatre Company

La Spanish Theatre Company es la primera compañía española de teatro en Londres. Creada en el año 2014 su objetivo es dar a conocer al público británico lo más destacado del teatro español y latinoamericano con una amplia variedad de clásicos del Siglo de Oro así como de obras maestras modernas y contemporáneas. Su trabajo va dirigido a un amplio sector de público que abarca todas las nacionalidades.

Además, en su afán por captar audiencias desde edades tempranas, desarrolla producciones creadas especialmente para las escuelas. Igualmente, la compañía, a través de su programación bilingüe, fomenta el intercambio cultural británico y español. Hasta la fecha, ha presentado 6 lecturas dramatizadas de autores españoles entre las que se encuentran: «Hay que deshacer la casa», de Sebastián Junyent; «Olvida los tambores», de Ana Diosdado; «El local de Bernardetta A», de Lourdes Ortiz (versión en español y en inglés); «The Night», de José Luis Acosta (en inglés); y «Eloísa está debajo de un almendro», de Enrique Jardiel Poncela (también en ambas versiones).

Asimismo ha producido el recital «Hand in Hand»en la Southwark Cathedral, donde está enterrado el hermano de Shakespeare. La compañía ha propuesto un mano a mano entre dos de los autores teatrales más universales: Shakespeare y Lope, que compartieron la misma época, un periodo fundamental en la historia de la dramaturgia ya que propició un florecimiento de sus propias cultural teatrales. Para el último trimestre de 2015, la compañía tiene previsto inaugurar su propio teatro con «La vida es sueño», de Calderón de la Barca.

José Antonio Sierra Lumbreras
Licenciado en Filosofía y Letras, Magisterio y Estudios en la Escuela Oficial de Periodismo de Madrid. Residente 40 años en Francia, Reino Unido e Irlanda como profesor de español. En Irlanda fundó el Centró Español de Documentación y el Instituto Cultural Español, actual Instituto Cervantes de Dublín. Asímismo, fue corresponsal de: Agencia EFE, Diario Informaciones, Carta de España, Crónicas de la Emigración, España Exterior, La Región Internacional y Escuela Española. Jubilado.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.