«I read the news today, Oh boy»
(A day in the life)
The Beatles
Luis de Luis[1]
E, inesperadamente, Jean Paul Sartre irrumpe en la cartelera madrileña y lo hace, como no podía ser de otra manera, por todo lo alto, por todo lo grande, por todo lo bajo, por todo lo ínfimo a contar un cuento para adultos, sazonado en ironía, rebosante de sarcasmo, ahíto de brillantez.
Para contar esta fábula de la Guerra Fría sobre el invierno de los palacios, Dan Jemmett ha concebido un (literalmente) Palacio de Invierno decaído y decadente en el que reúne a diversos personajes, a diversos títeres, a los que Sartre irá dejando sin cabeza.
Cuenta Nekrassov una historia de príncipes y mendigos en el que un ladrón de poca monta ( un Ernesto Arias brillante en su comicidad ) sustituye a un importante disidente ruso para ser instrumentado, manipulado, hecho, rehecho y deshecho, ante la opinión pública para servir los intereses ora de la fea burguesía, ora de la intransigente oposición a los que sirve, sin rubor y a conciencia, la Prensa más taimada, servil e hipócrita.
Jemmet cuenta la historia con la finura de un Lubitsch, (las enseñanzas del rey de la comedia se ven por toda la obra) acentuada con la ironía, la gestualidad y el histrionismo de un reparto espectacular que cabalga, a velocidad del rayo, entre la farsa y el vodevil en esta voraz comedia de humor feroz y despiadado que desvela, como en un curso urgente de Teoría de la Información, que la verdad consiste en que nos digan lo que queremos oír y a nadie se le ocurra preguntarnos antes.
Como bien sabía ese legendario icono, viejo gruñón y egocéntrico irredento, lúcido pensador, polemista contradictorio, rebelde con y sin causa, llamado Jean Paul Sartre.
Chapeau!
- Luis de Luis Otero es crítico teatral
Ficha artística
- Reparto:
Sibilot, Demidoff: José Luis Alcobendas
Georges de Valera, Nekrassov: Ernesto Arias
Véronique, Mme. Bounoumi: Carmen Bécares
Goblet, Nerciat: Miguel Cubero
Irma, Mouton: Palmira Ferrer
Robert, Tavernier, Chapuis: Clemente García
Jules Palotin: David Luque - Traducción: Miguel Ángel Asturias
Adaptación: Brenda Escobedo
Espacio escénico: Dan Jemmett y Vanessa Actif