Dinamarca incorpora los idiomas propios en el Parlamento

El Parlamento de Dinamarca (Folketing) se ha sumado a la reciente decisión de España, de autorizar a sus diputados a utilizar en sus intervenciones los idiomas propios.

aki-matilda-hoegh-dam-dinamarca Dinamarca incorpora los idiomas propios en el Parlamento
Aki-Matilda Høegh-Dam

En concreto se trata de los idiomas de las regiones autónomas de Groenlandia, el kalaallisut, también llamado esquimo-groenlandés o groenlandés-inuktitut, (60.000 hablantes) y el feroés, de las Islas Feroe (48.000 hablantes en las islas y 12.000 en la propia Dinamarca).

Después de que el pasado mayo la diputada groenlandesa Aki-Matilda Høegh-Dam, del socialdemócrata Siumut, plantease el debate sobre la legalidad de esta lengua en la cámara nacional, la mesa del Parlamento lleva a fomentar las traducciones a dos lenguas. Además, podrán disponer de más fondos para contratar sus propios traductores.

Los diputados feroeses y groenlandeses podrán intervenir en sus respectivos idiomas en el Parlamento danés pero deberán traducirse a sí mismos, según un acuerdo presentado por la Mesa.

El Parlamento danés consta de 179 diputados, de los que cuatro se dividen a partes iguales entre Groenlandia y las Islas Feroe.

En varios países de Europa, en el Parlamento se hablan varios idiomas, en Irlanda, el gaélico y el inglés; en Suiza, cuatro idiomas (alemán, francés, italiano y romanche); en Finlandia, dos idiomas (finés y sueco); y en Bélgica cuentan con dos grupos lingüísticos, flamencos (dialecto del neerlandés) y el idioma valón (francés) además de grupos de habla alemana.

En Gran Bretaña, en las comisiones parlamentarias se permite el uso bilingüe del galés (850.000 hablantes).

Hay que recordar que en España, donde se ha implementado esta medida en el Parlamento y Senado, hay un total de 750.000 hablantes de euskera o vasco, además de 2.200.000 el gallego y unos diez millones el catalán (incluyendo el valenciano y mallorquín).

Por último, mencionar la existencia de la lengua mirandesa en Portugal, que engloba a unos 15.000 hablantes y que este fin de semana celebró, en la freguesia de Picote, el Día de la Lengua mirandesa; donde se cumple, además, el cuarto de siglo de la Ley del mirandés aprobada en Lisboa.

Jesús Cabaleiro Larrán
Periodista. Licenciado en Ciencias de la Información por la Universidad Autónoma de Barcelona, rama Periodismo con cursos de doctorado, estudios sobre Marruecos contemporáneo y el Sáhara Occidental. Más de 35 años de periodismo, la mayoría en prensa escrita, ha trabajado a ambas orillas del Estrecho de Gibraltar, casi 13 años en el extinto diario El Faro Información, en Algeciras, donde empezó de redactor y del que fue su último director y en Tánger dos años en un diario digital. Además ha participado en la mayoría de los Congresos de Periodistas del Estrecho desde el inicial en 1993 hasta 2019. Titulado en ajedrez por la UAH y UNED. Amante de Portugal. Ha publicado un libro, ‘Artículos periodísticos. Apuntes para la historia de la prensa de Algeciras’.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.