Cascos azules y cascos blancos, en minúscula

La Fundéu señala que las expresiones cascos azules y cascos blancos, que aluden a los integrantes de las Fuerzas de Paz de la ONU y la Defensa Civil Siria, respectivamente, se escriben mejor en minúscula.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como las siguientes: «México enviará Cascos Azules a Colombia», «Naciones Unidas anunció hoy que ha identificado a 41 “cascos azules” de Burundi», «Los ‘Cascos Blancos’ fueron fundados en 2013 en Turquía por un exoficial británico» o «Los “Cascos Blancos” están en primera línea del conflicto».

Dado que no se trata de los nombres establecidos de las organizaciones, sino de expresiones apelativas que identifican de modo informal a sus miembros y, por extensión, a las propias organizaciones, lo aconsejable es escribirlas en minúscula, sin que sea necesario ningún destacado como comillas o cursivas.

Sí se utilizan las iniciales mayúsculas para la denominación de la agencia humanitaria argentina llamada formalmente Comisión de Cascos Blancos, a menudo acortada como Cascos Blancos, cuando alude a la entidad en sí, creada en 1994 y que cuenta con el apoyo de la ONU. Pero para aludir a los miembros de este organismo, sin relación alguna con la Defensa Civil Siria, lo adecuado es la minúscula, como por ejemplo en «La historia de los cinco cascos blancos que ayudaron después del huracán Katrina».

Considerando lo expuesto, en los ejemplos anteriores habría sido preferible «México enviará cascos azules a Colombia», «Naciones Unidas anunció hoy que ha identificado a 41 cascos azules de Burundi», «Los cascos blancos fueron fundados en 2013 en Turquía por un exoficial británico» y «Los cascos blancos están en primera línea del conflicto».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.