En español: afecciones por nevada no significa ‘afectado por la nevada’

La Fundéu indica que la expresión afecciones por nevada en carretera no significa que las nevadas están afectando a las carreteras, lo que podría expresarse con otras fórmulas como incidencias por nevadas.

Sin embargo, en los medios de comunicación, en las noticias sobre el estado del tráfico y en las informaciones meteorológicas, es frecuente encontrar esta construcción en frases como «Es en el Pirineo donde se encuentran la mayoría de las afecciones que obligan al uso de cadenas y prohíben la circulación de camiones», «En cuanto a las afecciones al tráfico, la nieve complica la circulación en un centenar de carreteras» o «La AEMET ha alertado de posibles afecciones por nevadas en carreteras».

El Diccionario académico recoge el sustantivo afección con los significados de ‘afecto’, ‘enfermedad’ e ‘inclinación o apego’, pero en ninguna de sus acepciones tiene un sentido relacionado con afectar. De hecho, el sustantivo derivado del verbo afectar es afectación, no afección.

Así las cosas, la expresión afecciones por nevadas no tiene el sentido que se pretende comunicar en estas oraciones, noción que puede transmitirse con otras palabras como incidencias, afectaciones, problemas, restricciones, etc. o con pequeñas reformulaciones en las frases.

De este modo, en los ejemplos anteriores se podría haber optado por «Es en el Pirineo donde se encuentran la mayoría de los problemas que obligan al uso de cadenas y prohíben la circulación de camiones», «En cuanto a las incidencias del tráfico, la nieve complica la circulación en un centenar de carreteras» y «La AEMET ha alertado de posibles afectaciones por nevadas en carreteras».

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.