La Fundéu ofrece algunas recomendaciones para la redacción de las noticias relacionadas con él 75 aniversario de la liberación de Auschwitz:
1. Septuagésimo quinto y 75 o 75.º aniversario
Para aludir al número del aniversario que se cumple, es apropiado utilizar tanto el ordinal 75.º (septuagésimo quinto) como el cardinal 75 (setenta y cinco).
2. Holocausto, mayúsculas y minúsculas
El sustantivo holocausto se escribe en minúsculas con el significado general de ‘gran matanza de seres humanos’. Sin embargo, para referirse al llevado a cabo por el régimen nazi, también se puede optar por Holocausto, con mayúscula inicial, tal como indica el Diccionario de la lengua española.
3. Shoá o Shoah, grafías adecuadas
Para la transcripción del nombre judío, es posible su grafía con hache final o sin hache final y tilde en la a: Shoah o Shoá. En ambos casos, se escribe con mayúscula y en redonda por considerarse que se trata de la denominación de un acontecimiento histórico.
4. Auschwitz, mejor que Auswitch
Auschwitz, con ch antes de la w y terminada en z, es la grafía asentada en español de este topónimo y se considera preferible a Auswitch.
5. Negacionismo y neonegacionismo, términos adecuados
Negacionismo y negacionista son términos válidos en alusión a las doctrinas que niegan algún hecho importante que está generalmente aceptado, en especial si es histórico o científico. A partir de estas voces, se han creado los neologismos neonegacionismo y neonegacionista, igualmente válidos, formados por el prefijo neo- (‘nuevo’) y los vocablos negacionismo y negacionista, respectivamente.
6. Israelí no es lo mismo que israelita, hebreo o judío
El término israelí es el adecuado en alusión al moderno Estado de Israel, mientras que israelita, hebreo y judío remiten más propiamente al antiguo pueblo semítico, a la lengua y a la religión, respectivamente.