La Fundéu ofrece algunas claves de redacción con motivo del aniversario de la caída del Muro de Berlín, el 9 de noviembre:
1. Treinta aniversario de la caída del Muro, mejor que aniversario del Muro
La expresión (treinta) aniversario de la caída del Muro, mejor que (treinta) aniversario del Muro, es la adecuada para indicar sin ambigüedad que se cumplen treinta años desde que se derribó el muro que separaba la República Federal de Alemania de la República Democrática Alemana.
Dado que treinta aniversario/años del Muro puede interpretarse no solo en relación con la fecha de la caída del Muro de Berlín, sino también con referencia al año en que este se construyó, en frases como «El próximo 9 de noviembre se cumple el treinta aniversario del Muro» o «En el 30 aniversario del Muro de Berlín, un nuevo informe revela las empresas europeas que se benefician de la construcción de nuevos muros en toda Europa» habría resultado preferible especificar esta última circunstancia: «… el treinta aniversario de la caída del Muro» y «En el 30 aniversario de la caída del Muro…».
2. El sustantivo caída, con minúscula
Se recuerda que la palabra caída (con tilde) comienza con minúscula por tratarse de un sustantivo común.
3. Tanto Muro de Berlín como muro de Berlín son grafías válidas
Respecto al uso de mayúsculas o minúsculas en muro, la Ortografía de la lengua española señala que los adjetivos y sustantivos que forman parte de la denominación «de edificios singulares o de conjuntos y elementos arquitectónicos de carácter monumental se escriben con mayúscula. No obstante, cuando el sustantivo genérico que acompaña al término específico se corresponde con la naturaleza del referente designado, es asimismo admisible escribir el sustantivo genérico con minúscula».
De acuerdo con esta pauta, tanto Muro de Berlín como muro de Berlín son grafías válidas. En el uso antonomástico, resulta más apropiado el empleo de mayúscula: el Muro.
4. Brandeburgo o Brandemburgo, formas apropiadas
Lo adecuado es escribir (Puerta/puerta de) Brandeburgo/ Brandemburgo, pero no Brandenburgo, con ene antes de be.
5. La expresión telón de acero, con minúscula
El Diccionario de la lengua española recoge en minúscula telón de acero, que define como ‘frontera política e ideológica que separaba los países del bloque soviético de los occidentales’, por lo que en «La caída del Muro de Berlín supuso el inicio del fin del Telón de Acero» habría sido preferible escribir telón de acero.