En español: dejarse ganar, no dejarse perder

La Fundéu indica que «dejarse ganar» es la expresión propia del español para aludir al momento en el que una persona permite a otra obtener lo que se disputa en un juego, batalla, oposición, pleito, etc., por lo que uno deja que el otro le gane, no que el otro «le pierda».

diccionario-de-uso-del-español-de-américa-y-españa En español: dejarse ganar,  no dejarse perder

La perífrasis dejarse + infinitivo, tal y como explica el Diccionario de uso del español de América y España, significa ‘permitir que alguien actúe sobre uno sin oponer resistencia’. Del mismo modo que dejarse engañar es ‘dejar que otro te engañe’ y dejarse ver es ‘dejar que otros te vean’, dejarse ganar es ‘dejar que otro te gane’.

Uso inadecuado:

  • Descalifican a ocho jugadoras de bádminton por dejarse perder.
  • Expulsan a ocho deportistas por dejarse perder en los JJ. OO.

Uso adecuado:

  • Descalifican a ocho jugadoras de bádminton por dejarse ganar.
  • Expulsan a ocho deportistas por dejarse ganar en los JJ. OO.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.