En español: por unanimidad, no a unanimidad

La Fundéu indica que por unanimidad, y no a unanimidad, es la construcción adecuada para indicar que existe un acuerdo sin discrepancia por parte de un grupo de personas.

español-medios En español: por unanimidad, no a unanimidad

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «El galardón fue otorgado por consenso del jurado, tomando en cuenta la ampliación de cobertura de géneros literarios establecida a unanimidad», «La decisión se tomó a unanimidad por los presentes en la Asamblea Ordinaria» o «Es necesaria la creación de una subcomisión de defensa para su reforma a unanimidad de los partidos políticos».

Sin embargo, la expresión asentada y recogida en el Diccionario de la lengua española con ese significado es la locución adverbial por unanimidad.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «El galardón fue otorgado por consenso del jurado, tomando en cuenta la ampliación de cobertura de géneros literarios establecida por unanimidad», «La decisión se tomó por unanimidad por los presentes en la Asamblea Ordinaria» y «Es necesaria la creación de una subcomisión de defensa para su reforma por unanimidad de los partidos políticos».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.