Viernes negro, alternativa a Black Friday

La Fundéu señala que la grafía «viernes negro» es preferible en español a Black Friday, que también puede alternar con otras como viernes de descuentos, viernes de ofertas, viernes de compras…

En alusión al día que comienza la temporada de compras navideñas en los Estados Unidos — inmediatamente después del Día de Acción de Gracias— y en cada vez más países, en los medios informativos es frecuente encontrar frases como «Todos los descuentos del Black Friday», «Sácale el jugo al “Viernes Negro”» o «El Black Friday 2016 contagia al comercio y las cadenas de moda».

Aunque en sentido estricto no se trata de un nombre propio ni de una festividad —lo que lleva a escribir esta expresión con iniciales minúsculas y entrecomillarla—, la gran extensión alcanzada por esta campaña hace que su denominación empiece a percibirse como un nombre propio. En este caso no resulta inadecuado escribirlo con iniciales mayúsculas y es innecesario resaltarlo con comillas.

Buen Fin

Por otra parte, en México se halla plenamente asentada la expresión Buen Fin para designar un fin de semana de noviembre de características similares, concebido para impulsar el comercio mediante ofertas atractivas. A partir de ahí es posible emplear, por analogía, Buen Viernes para referirse al Black Friday.

Por último, también se puede recurrir a denominaciones alternativas que se encuentran a veces en los medios, como viernes de descuentos, viernes de ofertas o viernes de compras, en estos casos es recomendable utilizar la minúscula por tratarse de expresiones meramente descriptivas.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Todos los descuentos del “viernes negro”», «Sácale el jugo al Viernes Negro» y «El Buen Viernes 2016 contagia al comercio y las cadenas de moda».

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.