de lujo o lujoso, alternativas válidas a de luxe y deluxe

La Fundéu señala que las construcciones extranjeras deluxe y de luxe se pueden traducir por de lujo o lujoso.

Es habitual leer en muchos medios de comunicación frases como «Cataluña muestra su amplia variedad gastronómica “de luxe”» o «La edición deluxe de The Wall está causando estragos a los fans».

La construcción de luxe, que se escribe separada, se toma directamente del francés; por el contrario, la escritura junta del adjetivo deluxe es un anglicismo, aunque ambas provienen del latín luxus (‘exceso’). Los dos términos complementan a un sustantivo para indicar que es lujoso o de lujo.

Por tanto, habría sido mejor redactar las noticias anteriores de la siguiente forma: «Cataluña muestra su amplia variedad gastronómica de lujo» y «La edición lujosa de The Wall está causando estragos a los fans».

En caso de emplear las construcciones extranjeras, lo adecuado es escribirlsa en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.