Gastronomía, extranjerismos con equivalente en español

La Fundéu indica que en las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas, es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas en español.

Entre ellos destacar los siguientes:

  • bacon: bacón, beicon
  • baguette: baguete
  • beefsteak: bistec, bife
  • bowl: bol
  • buffet: bufé
  • burger: hamburguesa
  • cake: bizcocho
  • cocktail: coctel/cóctel
  • couscous: cuscús
  • craft beer: cerveza artesanal
  • crêpe: crep, crepa
  • fast food: comida rápida
  • fingers (de pollo): tiras (de pollo)
  • finger food: comida para picar, picoteo
  • flake: copo
  • foodie: comidista
  • foodtruck: gastroneta
  • green: verde
  • grill: parrilla, gratinador
  • healthy: saludable
  • hot dog: perrito (caliente), pancho, jocho
  • muffin: magdalena (grande)
  • pancake: panqueque, tortita
  • pop corn: palomitas de maíz, cotufas, rosetas (y otras)
  • raw: crudo
  • roast beef: rosbif
  • shaker: coctelera
  • showcooking: demostración culinaria
  • street food: comida callejera
  • sommelier: sumiller
  • topping: ingrediente (adicional), extra, cobertura
  • wrap: rol o enrolado

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.