La Fundéu indica que en las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía, tanto en medios especializados como en los generalistas, es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas en español.
Entre ellos destacar los siguientes:
- bacon: bacón, beicon
- baguette: baguete
- beefsteak: bistec, bife
- bowl: bol
- buffet: bufé
- burger: hamburguesa
- cake: bizcocho
- cocktail: coctel/cóctel
- couscous: cuscús
- craft beer: cerveza artesanal
- crêpe: crep, crepa
- fast food: comida rápida
- fingers (de pollo): tiras (de pollo)
- finger food: comida para picar, picoteo
- flake: copo
- foodie: comidista
- foodtruck: gastroneta
- green: verde
- grill: parrilla, gratinador
- healthy: saludable
- hot dog: perrito (caliente), pancho, jocho
- muffin: magdalena (grande)
- pancake: panqueque, tortita
- pop corn: palomitas de maíz, cotufas, rosetas (y otras)
- raw: crudo
- roast beef: rosbif
- shaker: coctelera
- showcooking: demostración culinaria
- street food: comida callejera
- sommelier: sumiller
- topping: ingrediente (adicional), extra, cobertura
- wrap: rol o enrolado