El compuesto dalái lama, señala la Fundéu, se escribe con minúsculas iniciales, con tilde en la primera palabra y sin guion intermedio, tal como indica el avance de la vigesimotercera edición del Diccionario académico.
En las noticias en las que se habla del supremo dirigente espiritual y político del Tíbet, aparecen frecuentemente frases como «Esta es la cuarta ocasión en que el Dalai Lama, líder religioso del Tíbet, visita México» o «El Dalai Lama defendió el uso exclusivamente medicinal de la marihuana».
Según las normas de uso de las mayúsculas y minúsculas en español, se recomienda escribir la denominación dalái lama con minúscula, al igual que el nombre de cualquier otro cargo u oficio, por tratarse de sustantivos comunes y no de nombres propios.
Asimismo, se recuerda que el término dalái se escribe con tilde por ser palabra aguda terminada en vocal, y, según el Diccionario panhispánico de dudas, el núcleo de la expresión es lama (‘maestro de la doctrina budista tibetana’), por lo que el plural solo afecta a esta palabra: los dalái lamas.
De este modo, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Esta es la cuarta ocasión en que el dalái lama, líder religioso del Tíbet, visita México» o «El dalái lama defendió el uso exclusivamente medicinal de la marihuana».
Una duda…
Según la misma autoridad (la RAE) debemos escribir papa también con minúscula, o así lo muestra su diccionario. Sin embargo, al entrar en la definición de la palabra, aparecen con mayúsculas un adjetivo y un nombre común (Sumo Pontífice) Al mismo tiempo el ejemplo de locución adverbial incluido en dicho diccionario se escribe «ser más papista que el Papa» ¿En qué quedamos? ¿O es que la RAE considera que el cristianismo es superior al budismo y, por lo tanto merece mayúsculas? ¿O es que esa deleznable criatura que dirige la iglesia católica española, aborto de cabrón y mona (en palabras de Valle Inclán) influye también en las reglas de la gramática española?