En español: al contado, en economía, mejor que spot

La Fundéu señala que al contado es una alternativa en español al anglicismo spot, voz empleada en textos económicos para referirse a transacciones o pagos inmediatos, por oposición a aquellas operaciones financieras cuya liquidación está diferida.

En las noticias económicas pueden encontrarse frases como «La actividad en el mercado spot durante abril disminuyó respecto al mes anterior», «El precio spot del oro registra su mayor racha positiva desde agosto de 2012» o «A corto plazo, no esperamos grandes movimientos en el tipo de cambio spot».

De acuerdo con el Diccionario de términos de la banca, de José Mateo Martínez, la voz inglesa spot puede traducirse como al contado en expresiones como mercado al contado (spot market), precio al contado (spot price), tipo de cambio al contado (spot rate), transacción al contado (spot transaction)…

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La actividad en el mercado al contado durante abril disminuyó respecto al mes anterior», «El precio al contado del oro registra su mayor racha positiva desde agosto de 2012» y «A corto plazo, no esperamos grandes movimientos en el tipo de cambio al contado».

editor
Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.