En español: centro de llamadas, mejor que «call center»

La Fundéu indica que la expresión call center se puede sustituir en español por centro de atención al clientecentro de atención telefónica o centro de llamadas.

El anglicismo call center se refiere a los departamentos o áreas de las empresas que reciben y atienden las llamadas de los consumidores y clientes potenciales para brindar información o resolver problemas con sus productos o servicios.

Para expresar esta realidad, en español pueden utilizarse las alternativas centro de atención al clientecentro de atención telefónica centro de llamadas, según convenga.

Si, por alguna razón, se quiere mantener el préstamo, se recuerda que lo adecuado es escribirlo en minúsculas y en cursiva, o entre comillas cuando no se dispone de este tipo de letra.

Uso no recomendado

  • Los trabajadores de call centers avisan sobre la ley de los tres minutos.
  • El call center en la era digital: claves para no perder el toque humano.
  • España obligará a los Call Center a atender a los clientes en tres minutos.

Uso recomendado

  • Los trabajadores de los centros de atención al cliente avisan sobre la ley de los tres minutos.
  • El centro de llamadas en la era digital: claves para no perder el toque humano.
  • España obligará a los centros de atención telefónica a atender a los clientes en tres minutos.
editor
Los editores de Periodistas en Español valoran las informaciones y artículos recibidos en la redacción con criterios profesionales y tienen la obligación de cumplir y hacer cumplir las normas deontológicas que deben suscribir todos los colaboradores.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.