Artur (Mas) no es “Ártur”, sino Artur
El nombre de Arturo en catalán, como el del presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, es Artur, con el acento en la...
Unicef, en mayúscula solo inicial y masculino
Se recomienda que Unicef se escriba con mayúscula solo en la inicial, por tratarse del acrónimo de un nombre propio y de más de cuatro...
En español: hándicap
La Fundéu señala que la palabra hándicap, con tilde en la primera a, es una adaptación adecuada del inglés handicap con el sentido de ‘desventaja o circunstancia desfavorable’, y...
intratable, uso en deportes
La Fundéu señala que el adjetivo intratable, con el sentido de invencible, insuperable, imbatible…, es válido dentro del ámbito deportivo.
En la prensa deportiva española y americana es...
En español: visto para sentencia, mejor que listo para sentencia
La fórmula visto para sentencia (no listo para sentencia) es la que se emplea para indicar que un asunto ya ha sido suficientemente deliberado y está solo a...
En español marasmo es ‘inmovilidad’, no ‘desorden’ o ‘confusión’
El término marasmo tiene el significado de ‘inmovilidad’ o ‘parálisis’, por lo que resulta inapropiado usarlo con el sentido de ‘desorden’, ‘confusión’ o ‘barullo’,...
En español: fútbol femenino: arqueras, delanteras…
Con motivo de la Copa Mundial Femenina de la FIFA Canadá 2015, la Fundéu ofrece las siguientes claves para escribir adecuadamente los sustantivos femeninos de las jugadoras...
Consigo mismo, no con sí mismo
La Fundéu señala que lo adecuado es decir consigo mismo y no con sí mismo en expresiones como «estar contento consigo mismo».
Sin embargo, no es extraño encontrar...
En español: cuadri-, cuatri- y cuadru-, prefijos válidos
La Fundéu señala que los prefijos cuadri–, cuatri– y cuadru– son todos adecuados con el significado de ‘cuatro’, según indica el Diccionario de la lengua española.
En los medios de comunicación pueden...
En español: acelerador de disparos, mejor que bump stock
La Fundéu indica que las expresiones acelerador de disparos o, de forma más general, modificador de armas, son alternativas en español al anglicismo bump...



