En español: guiño, referencia o cameo, mejor que «Easter egg» en cine
La Fundéu indica que guiño, referencia o cameo son, según el contexto, alternativas válidas a la construcción inglesa Easter egg (cuya traducción literal es ‘huevo de Pascua’) en el ámbito cinematográfico.
En español: Antioquía y Antioquia son topónimos distintos
La Fundéu recuerda que Antioquía, con tilde, es el topónimo de una ciudad turca, y Antioquia, sin ella, el de una ciudad y departamento colombianos, por lo que lo indicado es no confundirlos.
En Español: agua desalada y agua desalinizada, ambas válidas
La Fundéu indica que las expresiones agua desalinizada y agua desalada son válidas para referirse al agua del mar o al agua salobre que ha sido tratada para poder obtener agua potable.
¡Cuando de sinónimos se trata!
El manejo adecuado de la sinonimia provee los elementos necesarios para evitar la repetición de palabras innecesarias, lo cual permite una expresión escrita y oral fluidas e inclusive elegantes. Es un valioso recurso que conviene manejarlo con relativa facilidad, habida cuenta de lo abundosa en sinónimos que es la lengua española. Una de las maneras de lograrlo es leer con regularidad para familiarizarse con las palabras y enriquecer el vocabulario.
Un estudio respalda la implantación de las lenguas cooficiales en España
Un informe titulado ‘Diversidad lingüística y cultural’ en la Unión Europea (UE) respalda las medidas existentes en España con los idiomas cooficiales: catalán, vasco y gallego, que han visto incrementado su número de hablantes.
¡Entre tilde y coma! (y 2)
Tal como lo había anunciado, culminaré esta serie de dos artículos en los que, a manera de repaso, he vuelto sobre el uso de la tilde, que complementaré con algunos ejemplos de la coma.
En español: claves de redacción sobre el Día Internacional de la Energía Limpia
La Fundéu ofrece una serie de claves para una adecuada redacción de las piezas periodísticas relacionadas con el Día Internacional de la Energía Limpia, que se celebra el 26 de enero.
En español: vocales dobles en palabras con prefijo
La Fundéu indica que las palabras en las que aparecen vocales dobles como consecuencia de la adición de un prefijo (contraataque, sobreesfuerzo, antiislamista…) pueden, en ciertos casos, escribirse con esa vocal simplificada, forma que en ocasiones resulta incluso preferible.
¡Entre tilde y coma! (1)
La gama de impropiedades en los medios de comunicación social y en el habla cotidiana es amplísima; pero es justo reconocer que cada día es más notorio el interés de muchas personas por disipar sus dudas y adquirir soltura en la redacción de textos.
En español: alternativas a pellet
Voces como granza, gránulo o la adaptación pélet son alternativas válidas al extranjerismo pellet, que se emplea en múltiples contextos para referirse a pequeñas piezas de distintas sustancias.