24/04/2024
Inicio Etiquetas Extranjerismos

Etiqueta: extranjerismos

diccionario de Oxford

En español: profit warning es advertencia sobre beneficios

0
La Fundéu indica que 'advertencia sobre' (reducción de) beneficios es una alternativa a la expresión inglesa profit warning. Las sociedades cotizadas que hacen públicas sus...
Diccionario Merriam-Webster

En español: plazo o fecha límite, mejor que deadline

0
La Fundéu indica que expresiones como plazo (de entrega), fecha límite o fecha tope son alternativas preferibles en español a deadline. El diccionario de Merriam-Webster...
Diccionario panhispánico de dudas

En español: la debacle, no el debacle

0
La Fundéu indica que el sustantivo debacle es femenino, por lo que lo apropiado es escribir la debacle, no el debacle. En los medios de...
Hay que escribir correctamente en español

¡Los extranjerismos sí son necesarios!

7
Quienes me leen con frecuencia, pueden dar fe de mi posición respecto de la supuesta autoridad de la Real Academia Española en cuanto al...
flygskam

En español: vergüenza de volar, mejor que flygskam

0
La Fundéu indica que la expresión vergüenza de volar es un equivalente válido y adecuado del término sueco flygskam. Paulatinamente, va tomando fuerza un movimiento...

En español: extranjerismos en el ámbito de la moda

0
La Fundéu ofrece una lista de equivalentes en español a extranjerismos habituales sobre el mundo de la moda, con motivo de la nueva edición...
Hay que escribir correctamente en español

En español: no show, anglicismo innecesario

0
La Fundéu indica que la expresión inglesa no show es innecesaria en español porque se puede reemplazar por giros como no presentarse o voces...
extranjerismos David 1

¡Los extranjerismos dan más caché!

0
Cada día es mayor la frecuencia con que se usan palabras y expresiones innecesarias que provienen de otras lenguas, quizás por colonialismo lingüístico, por...
Hay que escribir correctamente en español

En español: día de la prensa, mejor que media day

0
La Fundéu indica que la expresión inglesa media day se puede traducir al español como día de la prensa. En la prensa deportiva, es corriente ver frases...
Hay que escribir correctamente en español

Tienda efímera, mejor que pop-up store

0
La Fundéu indica que la expresión tienda efímera es una alternativa en castellano para referirse a lo que en los medios se está denominando pop-up...

Noticias de Madrid, Europa, Mundo

Centrados en la Comunidad de Madrid pero con la mirada puesta en lo que ocurre en España y en el mundo.