Etiqueta: gramática española
En español: fondos de recuperación europeos, con minúscula
La Fundéu indica que lo adecuado al escribir fondos de recuperación europeos son las minúsculas, ya que no es un nombre propio.
Puesto que se...
En español: residuo cero, alternativa a zero waste
La Fundéu indica que la expresión 'residuo cero', que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida a la denominación inglesa zero...
En español: infinity pool es piscina infinita
La Fundéu indica que piscina, alberca o pileta infinita son alternativas válidas en español al anglicismo infinity pool, con el que se alude a...
Tres palabras para no olvidar: antonomasia, demagogia y diatriba
En los días más recientes he tenido el placer de conversar varias veces vía telefónica con mi hermano Saúl Antonio Figueroa, estudioso de la...
En español: panel masculino o machopanel, alternativas a manel
La Fundéu indica que panel masculino o machopanel son alternativas a la voz inglesa manel, que se emplea para designar a los paneles de...
En español: espacio Schengen, con minúscula en la primera e
La Fundéu indica que la grafía espacio Schengen (o espacio de Schengen), con 'e' minúscula en espacio y Schengen sin comillas, es la adecuada...
En español: ráchet, adaptación de ratchet
La Fundéu indica que ráchet, sin t en la primera sílaba y con ch, mejor que con x, es una adaptación válida en español...
En español: había muchas personas, no habían muchas personas
La Fundéu indica que cuando el verbo haber expresa existencia o presencia de personas o cosas, lo adecuado es emplearlo siempre en singular: había...
En español: antídoto no es lo mismo que vacuna
La Fundéu indica que el término antídoto es el adecuado para referirse al ‘medicamento que se emplea contra un veneno’ o la ‘medicina o...
En español: sesión informativa o informe, mejor que briefing
La Fundéu indica que la expresión 'sesión informativa' o 'informe', dependiendo del contexto, son alternativas adecuadas al anglicismo briefing.
Briefing es un anglicismo que el...