En español: Fráncfort, no Frankfurt ni Francfort

La Fundéu indica que el nombre apropiado en español de la ciudad alemana en la que se celebra estos días la Feria del Libro es Fráncfort y no Frankfurt ni Francfort.

Tal como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, la forma española tradicional y en uso para nombrar esta ciudad es Fráncfort, con tilde en la a, por lo que se desaconseja el empleo, en su lugar, del topónimo alemán Frankfurt y de la forma no tildada Francfort.

A esta ciudad también se la llama Fráncfort del Meno para distinguirla de Fráncfort del Óder, que está situada a la orilla del río Óder, en el estado de Brandeburgo.

Estas son las grafías apropiadas en lugar de las alemanas de Frankfurt am Main y Frankfurt an der Oder, respectivamente.

Uso no recomendado

  • La nueva feria del libro de Frankfurt del siglo XX abrió sus puertas en 1949.
  • Las editoriales valencianas aterrizan en Frankfurt con un guiño a las Fallas.

Uso recomendado

  • La nueva feria del libro de Fráncfort del siglo veinte abrió sus puertas en 1949.
  • Las editoriales valencianas aterrizan en Fráncfort con un guiño a las Fallas.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.