A un comunicante que se dirige a Fundéu consultando la validez de la traducción literal del inglés edutainment por edutenimiento, la Fundación del Español Urgente aconseja usar el término eduentretenimiento.
Para referirse a juegos que mezclan educación y entretenimiento, Fundéu se inclina por la más castellana voz eduentretenimiento, “que además resulta más transparente”. También podría ser, añade, juego educativo o educación lúdica, por ejemplo.