El término mastectomía, recuerda Fundéu, es el adecuado para referirse a la intervención quirúrgica en la que se extirpa un pecho o parte de él, y no masectomía.
En ocasiones aparece escrito el nombre de esta operación de forma inadacuada, como en «La reconstrucción mamaria inmediata es una posibilidad que siempre se ofrece a las pacientes que requieren una masectomía» o «Se ha sometido a una operación de doble masectomía para hacer frente al cáncer de mama que padecía».
La voz mastectomía está recogida en el Diccionario del estudiante, de la Real Academia Española, con el sentido de ‘amputación total o parcial de la mama’, por lo que en los ejemplos anteriores se debería haber utilizado esta palabra, no masectomía, forma que no aparece registrada en los diccionarios.
Es posible que la forma impropia sea un cruce indebido con vasectomía, pero mastectomía es un derivado de la voz griega μαστός (mastós), que significa ‘pecho, mama’ y que ha dado origen a otras voces, como mastitis (‘inflamación de los pechos’) y mastodonte (en alusión a algunos dientes de este animal extinto).