¿smurfing?, ¿pitufeo? Pongamos menudeo
La Fundacion del Español Ugente (Fundéu) indica que la palabra menudeo se puede aplicar a ciertas operaciones financieras ilícitas que se efectúan en cantidades pequeñas para que no sean registradas o para no levantar sospechas, es preferible al anglicismo smurfing o al coloquialismo pitufeo.
El Diccionario académico define menudear como ‘hacer y ejecutar algo muchas veces, repetidamente, con frecuencia’, y en la práctica este término, así como el correspondiente sustantivo menudeo, suele llevar asociada la idea de algo que se hace en cantidades menudas o pequeñas, en especial en el ámbito comercial, donde se habla de venta al menudeo.
Sin embargo, tanto smurfing como pitufeo están apareciendo a menudo en noticias relacionadas con el blanqueo de capitales, como en «Se dice que usaba el método del ‘pitufeo’, es decir, de ir sacando el capital en pequeñas cantidades» y «Le llamó la atención porque según la investigación del blanqueo de capitales se utiliza el ‘smurfing’», donde habría sido preferible optar por menudeo.
El término inglés smurfing se ha formado a partir de smurf, nombre aplicado en esa lengua a los personajes de historietas conocidos en español como pitufos, y de ahí las adaptaciones de pitufeo y pitufear, voces que no son censurables, pero que es mejor evitar en la lengua formal y la periodística.
Otra posible adaptación, usada en ocasiones, es fraccionamiento, también válida, aunque menos precisa.