En español: claves de redacción sobre las elecciones en Estados Unidos

La Fundéu ofrece algunas claves para una buena redacción de las noticias relativas a las elecciones en los Estados Unidos.

  1. EE. UU. o EUA, no USA

La abreviatura EE. UU. y la sigla EUA son adecuadas para referirse a los Estados Unidos, según el Diccionario panhispánico de dudas, que censura, en cambio, el uso de las formas inglesas USA (United States of America) y US (United States).

La abreviatura se escribe duplicando las letras para indicar el plural y con puntos y espacio entre cada una de las partes (EE. UU.).

En los medios de comunicación que deciden suprimir espacios y puntos en las abreviaturas se puede encontrar como EEUU.

  1. Estados Unidos o los Estados Unidos

El nombre del país es Estados Unidos de América, aunque suele abreviarse como Estados Unidos.

Se puede usar artículo o no: si lleva artículo, concuerda en plural con el verbo («Los Estados Unidos eligen nuevo presidente»), y, si no lo lleva, el verbo va en singular: «Estados Unidos elige nuevo presidente».

  1. Estadounidense y norteamericano, mejor que americano

Tanto estadounidense como norteamericano, mejor que americano, son gentilicios válidos.

El diccionario académico también recoge la grafía estadunidense, usada en algunos países hispanoamericanos, particularmente en México y Honduras.

  1. Los nombres de los estados, en español

Se recomienda emplear, si lo hay, el nombre español tradicional de los estados federados: Carolina del Norte, Hawái o Luisiana, mejor que North Carolina, Hawaii y Louisiana.

Esta recomendación recoge los más habituales.

  1. Sexagésimas elecciones y cuadragésimo séptimo presidente

Las elecciones presidenciales del 5 de noviembre 2024 serán las sexagésimas, y el nuevo presidente, el cuadragésimo séptimo en la historia de los Estados Unidos.

La Ortografía de la lengua española indica que en los números ordinales, a partir de la tercera decena, es preferible la forma en dos palabras, en la que los dos elementos son variables en género y número.

No obstante, no se consideran incorrectas las grafías en una sola palabra (cuadragesimoséptimo), en cuyo caso la variación de género y número solo se da en el segundo segmento.

  1. Compromisario o miembro del Colegio Electoral, mejor que elector

Las expresiones compromisario o miembro del Colegio Electoral son preferibles a elector para aludir a cada uno de los 538 miembros del órgano que designa al presidente de los Estados Unidos.

En algunos casos puede utilizarse también voto electoral aludiendo al voto del que esos representantes dispondrán en el Colegio Electoral.

  1. Elegido presidente, pero también elegido como presidente

Con los verbos elegir, nombrar, denominar, declarar, considerar y otros de parecido sentido es posible utilizar como para introducir el complemento.

  1. La presidenta, mejor que la presidente

La palabra presidenta está registrada en el diccionario académico y es un femenino válido y preferible a presidente para aludir a las mujeres que ocupan ese cargo.

  1. Preelectoral y poselectoral, en una sola palabra

Los términos preelectoral y poselectoral se escriben en una sola palabra, sin guion ni espacio entre el prefijo y la palabra a la que acompañan.

En el caso de poselectoral, la ortografía académica considera preferible la forma sin t, aunque también es válida postelectoral.

  1. Elecciones o comicios, mejor que comicios electorales

La expresión comicios electorales es redundante y, dado que difícilmente puede tener valor expresivo, se desaconseja de modo general su empleo, pues todos los comicios son elecciones para designar cargos públicos.

Sí es válida, sin embargo, la construcción comicios presidenciales.

  1. Recuento, alternativa válida a escrutinio

El término recuento es una alternativa válida a la palabra escrutinio para aludir al proceso que se lleva a cabo para comprobar cuántos votos ha recibido cada candidatura en unas elecciones.

También se usan y son adecuadas alternativas como cómputo y conteo.

  1. Los estados bisagra, mejor que swing states

Los swing states son aquellos estados de los EE. UU. en los que los candidatos del Partido Republicano y del Partido Demócrata cuentan con un apoyo similar y que son considerados claves para el resultado de las elecciones presidenciales.

Puesto que este concepto puede expresarse de diversas maneras en español, no hay razón para emplear el anglicismo existiendo opciones como estado bisagra (cuyo plural recomendable es estados bisagra, mejor que estados bisagras), estado pendular o estado dudoso.

  1. Fórmula o papeleta, mejor que ticket (presidencial)

Tanto fórmula como papeleta (presidencial) son alternativas preferibles al extranjerismo ticket (presidencial), usado con el sentido de ‘lista de candidatos de un partido político para unas elecciones’.

  1. Pato cojo o pato rengo, con resalte

Las expresiones pato cojo o pato rengo, que traducen al español la inglesa lame duck, se usan para referirse a un político saliente, en este caso al presidente de los Estados Unidos, en el periodo que va desde la elección de su sucesor hasta su efectiva toma de posesión, en alusión a su poca capacidad para moverse en ese periodo.

Conviene destacar esta expresión coloquial con cursiva, o entrecomillarla si no se dispone de ese tipo de letra, por tratarse de un uso figurado.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.