En español: tarjeta verde o tarjeta de residente, mejor que green card

La Fundéu indica que las expresiones tarjeta verde o tarjeta de residente o de residencia (permanente) son traducciones válidas del anglicismo green card, con el que se alude al documento que permite a quienes no tienen la nacionalidad estadounidense vivir de forma permanente en ese país.

green cardAunque no siempre ha sido de color verde, este permiso, llamado oficialmente Permanent Residence Card (PRC), se conoce popularmente como green card porque ese era el color de un documento similar de mediados del siglo XX.

Las traducciones tarjeta de residencia o de residente (permanente) y tarjeta verde hacen innecesario el uso del nombre en inglés.

Si, en todo caso, se desea usar en la lengua original, se recuerda que lo adecuado es escribirlo en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.

Uso adecuado

  • Inmigración endurece los requisitos para obtener la tarjeta verde.
  • Detenido por falsificar documentos necesarios para la solicitud de la tarjeta verde.
  • Los cuatro delitos que te pueden hacer perder la tarjeta de residencia permanente.

Únase a más de 1100 personas que apoyan nuestro periódico

Podrás comentar, enviar sugerencias y además podrás acceder de forma gratuita a eBooks, póster y contenidos exclusivos de nuestros colaboradores.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.