La Fundéu indica que la voz ‘vacunódromo’, con la que se alude, generalmente, a grandes instalaciones habilitadas para vacunar, es válida en español.
Este neologismo, formado a partir del sustantivo vacuna y del sufijo -dromo, presente en términos como hipódromo o velódromo, y que generalmente aludía a lugares en los que tenían lugar carreras, hoy también se refiere al espacio de grandes dimensiones destinado a fines determinados, como en cosmódromo, rockódromo; en este caso concreto, a la administración de las vacunas.
Dado que vacunódromo se adecua a las pautas morfológicas del español y su significado es transparente, no resulta obligatorio redactar dicha palabra en cursiva o entre comillas.
Ahora bien, si lo que se desea es marcar la novedad del término, estos recursos serían admisibles.
Uso adecuado:
- Los médicos rechazan los vacunódromos para las vacunaciones masivas.
- El hangar de Delta Air Lines se convierte en un gran «vacunódromo».
- Este espacio público, ubicado en pleno centro de la villa, se convirtió en un «vacunódromo».