Escritura del prefijo recontra
La Fundéu indica que el prefijo recontra- se escribe unido a la palabra a la que se incorpora, sin guion ni espacio intermedios: recontraviral, no recontra-viral ni recontra viral.
En los medios...
Caras nuevas, mejor que new faces
La Fundéu indica que la expresión caras nuevas es preferible al anglicismo new faces, empleado en el mundo de la moda.
En los medios de comunicación pueden encontrarse...
Salón del Automóvil de Fráncfort: claves para una buena redacción
La Fundéu ofrece claves de redacción para una buena cobertura del Salón Internacional del Automóvil de Fráncfort:
1. Fráncfort, mejor que Frankfurt
El nombre en español de la...
bífidus, con tilde y en minúscula
La Fundéu indica que la palabra bífidus se escribe en minúscula y redonda, y con tilde en la primera i por ser esdrújula.
En la prensa pueden encontrarse frases como «Si...
Los números uno, mejor que los número uno
La Fundéu indica que la expresión los números uno, con el sustantivo números en plural, es preferible a los número uno.
En los medios de comunicación es habitual encontrar...
Terremoto en México: claves para una redacción más precisa
La Fundéu ofrece algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con el terremoto que ha tenido su epicentro en el Estado...
Números ordinales, claves de escritura
La Fundéu, ante las dudas que se presentan en la escritura de los números ordinales, ofrece una serie de claves:
1. Números ordinales compuestos
Según explica...
Talante bueno o malo, no solo talante
La Fundéu indica que la palabra talante solo alude al ‘modo o manera de realizar algo’ y necesita la presencia de otras palabras (bueno, malo, dialogante…) para completar su significado.
La voz talante es...
Estamos aconteciendo no es estamos presenciando
La Fundéu indica que la forma acontecemos y otras como estamos aconteciendo, con el sentido de ‘experimentamos’, ‘presenciamos’ o ‘asistimos’, entre otros, son inapropiadas en español, dado que este...
Soñadores, mejor que dreamers
La Fundéu indica que el sustantivo soñador es una alternativa al anglicismo dreamer, utilizado en los Estados Unidos para aludir a los ciudadanos indocumentados que llegaron a ese país...

