En español: cuadri-, cuatri- y cuadru-, prefijos válidos
La Fundéu señala que los prefijos cuadri–, cuatri– y cuadru– son todos adecuados con el significado de ‘cuatro’, según indica el Diccionario de la lengua española.
En los medios de comunicación pueden...
En español: tacticismo político
La Fundéu señala que tacticismo es el término apropiado para describir el uso de maniobras tácticas, y no tactismo.
En las noticias referentes a las negociaciones entre partidos políticos es habitual...
Tenis, extranjerismos innecesarios en español
La Fundéu ha detectado que en las informaciones relacionadas con los torneos de tenis es muy común el abuso de extranjerismos, en algunos casos...
En español: hacer hincapié, no incapié
La Fundéu señala que el término hincapié es resultado de la composición del verbo hincar y del nombre pie, de modo que lo adecuado es hincapié —con h inicial—, no incapié.
Sin embargo, advierte la Fundéu, es bastante frecuente encontrar...
En español: zika, escritura adecuada
La Fundéu señala que la palabra zika se escribe con inicial minúscula cuando se emplea de manera informal para referirse a la enfermedad causada por el virus del...
En español: bloguero de viajes, mejor que travel blogger
La Fundéu señala que bloguero de viajes es una alternativa preferible en español al anglicismo "travel blogger", que se utiliza con frecuencia en el mundo del...
En español: grandes valores, alternativa a blue-chips
La Fundéu señala que grandes valores y valores estrella son alternativas en español a blue-chip, anglicismo con el que se alude a las empresas más estables de un mercado y con mayor nivel de...
En español: pádel, adaptación de paddle
La Fundéu señala que el término pádel se ha incorporado a la vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española con una grafía ajustada a su pronunciación y sin...
En español: sobrevaloro, sobrecupo o exceso del aforo
La Fundéu señala que las palabras sobreaforo y sobrecupo y la expresión exceso del aforo, y no exceso de aforo, son adecuadas para indicar que la capacidad máxima de un recinto se...
En español: tirolina o tirolesa, mejor que zip line
La Fundéu señala que tirolina o tirolesa son equivalentes en español para el anglicismo zip line.
En los medios de comunicación, especialmente hispanoamericanos, es frecuente el uso de esta voz...