En español: retail es minorista

La Fundéu señala que la voz retail, presente en expresiones como sector, venta o banca retail, puede ser traducida por (sector) minorista, (venta) al por menor o (banca) minorista o a particulares. 

En la prensa, es frecuente ver este término en frases como «¿Retail y gran consumo, tierra fértil para las supermarcas?», «El retail lidera la inversión inmobiliaria en España» o «Creemos que creceremos más apoyados en la banca retail y las pymes».

En estos y otros ejemplos el anglicismo retail se emplea para referirse al sector económico que engloba a las empresas de productos o servicios que llegan al cliente final, a la venta al público. Es lo que los principales diccionarios económicos, como el Diccionario de términos de la banca de José Mateo Martínez o el Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales de Alcaraz Varó y B. Hugher, denominan comercio minorista, venta al por menor y banca a particulares o minorista.

Así, en los ejemplos anteriores habría resultado más adecuado emplear estos equivalente españoles: «¿Comercio minorista y gran consumo, tierra fértil para las supermarcas?», «La venta a particulares lidera la inversión inmobiliaria en España» o «Creemos que creceremos más apoyados en la banca minorista y las pymes».

Se recuerda, por último, que, en caso de mantener la forma inglesa, lo adecuado es escribirla con resalte tipográfico, es decir, en cursiva o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.