¡No está demás insistir!
Luego de cuatro sábados ausente, hoy retomo este trabajo de divulgación periodística, destinado a aclarar dudas y proveer las herramientas básicas que permitan una...
En español: alternativas a «stent»
La Fundéu indica que endoprótesis (vascular) o malla intravascular son algunas alternativas al anglicismo stent para designar el dispositivo metálico que se inserta en...
Fue noticia el 27 de mayo de 2018
Derecho al aborto obtiene clara mayoría en Irlanda
Desde la adopción de la Ley del aborto en 1983 las mujeres irlandesas tenían que salir...
En español: Día del sobregiro de la Tierra, mejor que Overshoot Day
La Fundéu indica que la expresión día del sobregiro de la Tierra es preferible a la alternativa día de la sobrecapacidad de la Tierra...
En español: abreviaturas de títulos académicos y profesionales
La Fundéu, ante las dudas que suelen plantearse cuando se quieren escribir las abreviaturas de los títulos académicos y profesionales, recuerda aquellas de mayor...
En español: claves de redacción para la exhumación de Franco
La Fundéu ofrece cinco claves para una adecuada redacción en español de las noticias relacionadas con la exhumación de Franco:
1. Reinhumar, no rehumar
Tanto el...
En español: cargador, mejor que charger, juicer o hunter
La Fundéu indica que los sustantivos cargador o recargador son alternativas válidas a los anglicismos charger, juicer o hunter, con los que se alude...
En español: la debacle, no el debacle
La Fundéu indica que el sustantivo debacle es femenino, por lo que lo apropiado es escribir la debacle, no el debacle.
En los medios de...
En español: edadismo, no edaísmo ni ageísmo
La Fundéu indica que edadismo, y no edaísmo, ni el préstamo del inglés ageísmo, es la alternativa válida en español para expresar la discriminación...
En español: un porsiacaso, plural porsiacasos, término válido
La Fundéu indica que el sustantivo 'porsiacaso', escrito en una sola palabra, es válido en español con el sentido de ‘cualquier cosa que puede...










