En español: lista de reproducción, mejor que playlist
El término inglés playlist puede ser traducido en español como lista de reproducción, señala la Fundéu.
En los medios de comunicación, pero también en el lenguaje cotidiano y en...
En español: Hizbulá o Hizbulah, transcripciones adecuadas
Las formas Hizbulá e Hizbulah son transcripciones adecuadas en nuestro idioma, recuerda Fundéu.
En los medios de comunicación escritos en español pueden encontrarse multitud de grafías (Hizbollah, Hizbullah, Hezbollah, Hezbolá, Hizbolá…)...
En español: nocaut, adaptación de ‘knockout’
El término nocaut es válido para aludir a un ‘golpe que deja fuera de combate’, así como a la ‘derrota por fuera de combate’,...
En español: marasmo es ‘inmovilidad’, no ‘desorden’ o ‘confusión’
El término marasmo tiene el significado de ‘inmovilidad’ o ‘parálisis’, por lo que,como señala Fundéu, resulta inapropiado usarlo con el sentido de ‘desorden’, ‘confusión’ o...
En español: tomar una curva, no negociarla
La expresión negociar una curva o un viraje, señala Fundéu, es un calco innecesario en español que puede sustituirse por tomar una curva o un...
affaire, alternativas en español
Caso, asunto o escándalo y, en el sentido de ‘relación amorosa ocasional’, aventura (amorosa) o, más coloquialmente, lío son alternativas en español al galicismo...
programa Erasmus, pero estudiante erasmus
El programa Erasmus y la beca Erasmus se escriben con e mayúscula, mientras que un (estudiante) erasmus y estar de erasmus se escriben con...
Papeles de Panamá, con minúscula inicial y sin comillas
La Fundéu señala que la expresión papeles de Panamá se escribe con minúscula inicial en la palabra papeles y no precisa, en principio, de resalte tipográfico alguno.
En la...
En español: tres mil personas, no tres miles de personas
La Fundéu señala que cuando se expresan cantidades concretas, se prefiere el uso del adjetivo numeral mil («Tres mil personas se manifestaron delante del Ayuntamiento») al del sustantivo miles («Tres miles de...
no se cansa de en lugar de no se cansa en
No se cansa de, en vez de no se cansa en, es la expresión adecuada para indicar que una acción se acomete con insistencia,...

