Primer diccionario de fútbol español-árabe

El Instituto Cervantes, LaLiga y la Embajada de España en Egipto presentaron este 21 de febrero de 2021 en El Cairo el primer diccionario de fútbol español-árabe, cuyo objetivo es fomentar el aprendizaje del español en varios países del Medio Oriente y el norte de África a través del poder del fútbol y de los equipos y jugadores más famosos de España.

diccionario-fútbol-arabe-español Primer diccionario de fútbol español-árabe

El diccionario contiene descripciones e información sobre clubes, jugadores, estadios, competiciones, terminología futbolística y otras frases y expresiones útiles sobre viajes y turismo. Los textos aparecen paralelamente en español y en árabe con un estilo atractivo y asequible y han sido traducidos por el equipo del Instituto Cervantes de El Cairo.

A lo largo de sus 59 páginas, incluye ilustraciones y expresiones en ambos idiomas que pueden entender y aprender sin dificultad tanto los hablantes de árabe como los hispanohablantes. El uso de un árabe estándar moderno permite comprenderlo a sus hablantes en diferentes países de la región.

El diccionario llegará a numerosos estudiantes de lengua española, ya que se enviará a universidades, instituciones públicas y bibliotecas de todo Egipto. También se puede descargar de forma gratuita.

El Instituto Cervantes y LaLiga han colaborado anteriormente para elaborar diccionarios de fútbol similares en otros dos idiomas: chino e indonesio. Esta iniciativa se suma además a otras, como la organización de talleres de español y fútbol en países como Marruecos y Japón.

La Embajada de España en Egipto ha desempeñado un importante papel en la promoción del diccionario español-árabe. El embajador, Ramón Gil-Casares, organizó la presentación ante el ministro de Juventud y Deportes de Egipto y de otros embajadores latinoamericanos, algunos altos funcionarios de Educación y varios directores del ámbito del fútbol.

Gil-Casares declaró que «los idiomas, la cultura y el deporte son factores importantes que unen a las naciones. Este proyecto es un paso importante para España, no solo en Egipto sino en todo Oriente Medio, ya que estamos acercando a los hablantes de árabe a España y viceversa».

En la presentación intervinieron también las directoras Académica y de Cultura del Instituto Cervantes, Carmen Pastor y Raquel Caleya, respectivamente. Pastor declaró que «el Instituto brinda con LaLiga este diccionario ameno y ágil para acercarse al español, mediante el empleo de nuestro fútbol para captar interés».

Por su parte, Caleya recordó que tanto España como Egipto son grandes amantes del deporte-rey y que «las palabras del fútbol son manifestaciones de una lengua y una cultura que transmiten valores del deporte como el valor, la superación o la integración. El fútbol es una gran puerta de entrada a un conocimiento más profundo de la cultura de los países hispanohablantes».

El diccionario español-árabe es el tercero que se publica de este proyecto conjunto que, como definió Juan Fuentes Fernández, delegado de LaLiga Global Network en Egipto, «reúne claramente a instituciones para que los hablantes de árabe aprendan más sobre nuestro idioma, nuestra cultura y nuestro fútbol. Es otro gran ejemplo de colaboración entre LaLiga y organizaciones públicas como el Instituto Cervantes y la Embajada de España».

El acto lo cerró el ministro de Juventud y Deporte de Egipto, Ashraf Sobhy, quien alentó a aprender los valores de superación a través del fútbol y la cultura.

Descarga del Diccionario de fútbol árabe-español del Instituto Cervantes y LaLiga:

wVbeKOB8V+eGgAAAABJRU5ErkJggg== Primer diccionario de fútbol español-árabe

José Antonio Sierra Lumbreras
Licenciado en Filosofía y Letras, Magisterio y Estudios en la Escuela Oficial de Periodismo de Madrid. Residente 40 años en Francia, Reino Unido e Irlanda como profesor de español. En Irlanda fundó el Centró Español de Documentación y el Instituto Cultural Español, actual Instituto Cervantes de Dublín. Asímismo, fue corresponsal de: Agencia EFE, Diario Informaciones, Carta de España, Crónicas de la Emigración, España Exterior, La Región Internacional y Escuela Española. Jubilado.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí
Captcha verification failed!
La puntuación de usuario de captcha falló. ¡por favor contáctenos!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.